傅雷翻译的贝多芬、米开朗琪罗和托尔斯泰传记

《傅雷译名人传》,(法)罗曼 罗兰著,傅雷译,北京日报出版社2017年版,354页。
这本书是傅雷翻译的罗曼罗兰所著的三本名人传记的合集,原著出版于20世纪初,翻译完成于20世纪30、40年代。
罗曼罗兰写的三个人是贝多芬、米开朗琪罗和托尔斯泰,他写这三个人不是特别注意细节,而是挖掘他们的心理、介绍他们的作品精神。
之前介绍过另外一本贝多芬的传记。米开朗琪罗生活在佛罗伦萨的文艺复兴时期,活了很久(80多岁),一直周旋在佛罗伦萨和罗马之间,他留下了很多伟大的作品,也有很多没有留下了。家庭生活不是很幸福,跟贝多芬一样。托尔斯泰也活了80多岁,生前是一个伯爵,家庭环境优越,曾经关注印度非暴力不抵抗运动和中国老子的思想。
傅雷与新婚夫人,1932年
傅雷翻译参照的是当时的中文习惯,不少文言文,“的”字往往写成“底”,男女的“他”、“她”一律都是“他”,加上那么多注释(8、900条),读起来很痛苦。
对这3个人感兴趣的可以读一读。
此条目发表在图书分类目录。将固定链接加入收藏夹。

发表回复